Chưa mua mã đã rã đám

Direct English translation

Before buying the funeral horse, the gathering has already dispersed.

Equivalent English version

Don't count your chickens before they hatch

Giải thích tiếng Việt
Chỉ việc làm hoặc cuộc vui mới bắt đầu, chưa đâu vào đâu đã vội tan, kết thúc qua quýt. Thường dùng để chê sự hấp tấp, thiếu chuẩn bị nên công việc chóng dở dang.
English explanation
Refers to something that falls apart or ends almost as soon as it begins, before anything substantial is done. It is used to criticize haste, carelessness, or poor preparation that leads to a quick, unfinished ending.